Aloha 'oe アロハ・オエ

Words by Queen Lili'uokalani

sample

ハワイ王国第8代、最後のハワイ王リリウオカラニ女王が1878年頃に作詞したとされる代表的なハワイアンソング。
メロディー自体は既存の曲を転用したらしい。この曲は1895年に発売され、たちまちミリオンセラーの大ヒットとなった。
リリウオカラニがこの歌を作るきっかけとなったのは、オアフ島北部のマウナヴィリという場所での、ボイド大佐と少女との何とも切ない別れだった。 女王はヌアヌ・パリの風の強い山道でメロディーを何度も口ずさみながら、思い浮かんだ歌詞をメロディーに当てはめていった。 山を下る頃には、すべての歌を完成していたという。
一般的にはこれが定説となっているが、歌詞の内容から雨を白人勢力、花を国民と捉えて、 王国の滅亡が目前となり、クーデターにより王位を追われイオラニ宮殿に幽閉された女王が、この歌に滅びゆく祖国の悲哀を重ね合わせ、国民への感謝と惜別そして再決起を込めて書いたという説もある。
このような経緯もあってか、「アロハ・オエ」のメロディーは後に、イエス・キリストの再臨による平和の回復を待望するという内容の歌詞が新たに付けられ、讃美歌としても使用されている。

Ha'aheo ka ua i na pali
断崖に降り注ぐ雨
Ke nihi a'ela i ka nahele
森の木々に降りそそぐ
E hahai ana paha i ka liko
若葉の様なあなたを追いかけるみたい
Pua 'ahihi lehua o uka 
山に咲くレフアの花

Aloha 'oe, aloha 'oe
愛するあなた、愛するあなた
E ke onaona noho i ka lipo
深い森の様に愛しい人よ
One fond embrace a ho'i a'e au
優しく抱きしめて、私は行くけれど
Until we meet again
再び逢う時まで

Ha'aheo ka ua i na pali
断崖に降り注ぐ雨
Ke nihi a'ela i ka nahele
森の木々に降りそそぐ
E hahai ana paha i ka liko
若葉の様なあなたを追いかけるみたい
Pua 'ahihi lehua o uka
山に咲くレフアの花

Aloha 'oe, aloha 'oe
愛するあなた、愛するあなた
E ke onaona noho i ka lipo
深い森の様に愛しい人よ
One fond embrace a ho'i a'e au
優しく抱きしめて、私は行くけれど
Until we meet again
再び逢う時まで
Until we meet again
再び逢う時まで

解説、対訳:toshi henmi

ページトップへ

lanicreates.com MENU

Copyright (C) lani CREATES All Rights Reserved.